1,法国电影《蝴蝶》里的歌曲《Le Papillon》的歌词和中文翻译?
我要收藏人气:105/评论:0
得分: 《le papillon》法国电影《蝴蝶》主题曲
歌词:歌曲:Le Papillon
歌手:蝴蝶
Pourquoi les poules pondent des oeufs?“为什么鸡会下蛋?”
Pour que les oeufs fassent des poules.因为蛋都变成小鸡
Pourquoi les amoureux s'embrassent?“为什么情侣们要亲吻?”
C'est pour que les pigeons roucoulent.因为鸽子们咕咕叫
Pourquoi les jolies fleurs se fanent?“为什么漂亮的花会凋谢?”
Parce que ca fait partie du charme.因为那是游戏的一部分
Pourquoi le diable et le bon Dieu?“为什么会有魔鬼又会有上帝?”
C'est pour faire parler les curieux.是为了让好奇的人有话可说
Pourquoi le feu brule le bois?“为什么木头会在火里燃烧?”
C'est pour bien rechauffer nos coeurs or.是为了我们像毛毯一样的暖
Pourquoi la mer se retire?“为什么大海会有低潮?”
C'est pour qu'on lui dise "Encore."是为了让人们说:“再来点”
Pourquoi le soleil disparait?“为什么太阳会消失?”
Pour l'autre partie du decor.为了地球另一边的装饰
Pourquoi le diable et le bon Dieu?“为什么会有魔鬼又会有上帝?”
C'est pour faire parler les curieux.是为了让好奇的人有话可说
Pourquoi le loup mange l'agneau?“为什么狼要吃小羊?”
Parce qu'il faut bien se nourrir.因为它们也要吃东西
Pourquoi le lievre et la tortue?“为什么是乌龟和兔子跑?”
Parce que rien ne sert de courir.因为光跑没什么用
Pourquoi les anges ont-ils des ailes?“为什么天使会有翅膀?”
Pour nous faire croire au Pere Noel.为了让我们相信有圣诞老人
Pourquoi le diable et le bon Dieu?“为什么会有魔鬼又会有上帝?”
C'est pour faire parler les curieux.是为了让好奇的人有话可说
ca t'a plu, le petit voyage“你喜欢我们的旅行吗?“
不知道的语句
la prochaine fois, d'accord.“也许下一次吧“
D'accord.
Je peux te demander quelque chose?“我能问你点事情吗?“
quoi encore?“又有什么事?“
on continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes.“我们继续,不过由你来唱?“
Pas question.“绝对不可以“
Tu te pleures.“来吧“
Non, mais non.“不不不“
alors, c'est le dernier couplet. “这是最后一段了“
Tu ne crois pas que tu pousses un peu le pourchas?“你是不是有点得寸进尺了呢?“
Pourquoi notre coeur fait tic-tac?“为什么我们的心会‘滴答’?”
Parce que la pluie fait flic flac.因为雨会发出“淅沥”声
Pourquoi le temps passe si vite?“为什么时间会跑得这么快?
Parce que le vent lui rend visite.是风把它都吹跑了
Pourquoi tu me prends par la main?“为什么你要我握着你的手?”
Parce qu'avec toi je suis bien. 因为和你在一起,我感觉很温暖
Pourquoi le diable et le bon Dieu? “为什么会有魔鬼又会有上帝?”
C'est pour faire parler les curieux.是为了让好奇的人有话可说
2,le papillon这首歌翻译成中文怎么说?
歌词:
Hélène helene
☆°.·∴Le Papillon°★. ☆° ∴·
Pourquoi les poules pondent des oeufs?“为什么鸡会下蛋?”
Pour que les oeufs fassent des poules.因为蛋都变成小鸡
Pourquoi les amoureux s’embrassent?“为什么情侣们要亲吻?”
C’est pour que les pigeons roucoulent.因为鸽子们咕咕叫
Pourquoi les jolies fleurs se fanent?“为什么漂亮的花会凋谢?”
Parce que ca fait partie du charme.因为那是游戏的一部分
Pourquoi le diable et le bon Dieu?“为什么会有魔鬼又会有上帝?”
C’est pour faire parler les curieux.是为了让好奇的人有话可说
Pourquoi le feu brule le bois?“为什么木头会在火里燃烧?”
C’est pour bien rechauffer nos coeurs or.是为了我们像毛毯一样的暖
Pourquoi la mer se retire?“为什么大海会有低潮?”
C’est pour qu’on lui dise "Encore."是为了让人们说:“再来点”
Pourquoi le soleil disparait?“为什么太阳会消失?”
Pour l’autre partie du decor.为了地球另一边的装饰
Pourquoi le diable et le bon Dieu?“为什么会有魔鬼又会有上帝?”
C’est pour faire parler les curieux.是为了让好奇的人有话可说
Pourquoi le loup mange l’agneau?“为什么狼要吃小羊?”
Parce qu’il faut bien se nourrir.因为它们也要吃东西
Pourquoi le lievre et la tortue?“为什么是乌龟和兔子跑?”
Parce que rien ne sert de courir.因为光跑没什么用
Pourquoi les anges ont-ils des ailes?“为什么天使会有翅膀?”
Pour nous faire croire au Pere Noel.为了让我们相信有圣诞老人
Pourquoi le diable et le bon Dieu?“为什么会有魔鬼又会有上帝?”
C’est pour faire parler les curieux.是为了让好奇的人有话可说
☆°.·∴°★. ☆° ∴·
ca t’a plu, le petit voyage“你喜欢我们的旅行吗?“
Ah oui beaucoup!非常喜欢。
Vous avez vu des belles choses? “我们看到了很多漂亮的东西,不是吗?”
J’aurais bien voulu voir des sauterelles可惜我没能看到蟋蟀。
Des sauterelles ? Pourquoi des sauterelles ?“为什么是蟋蟀?”
Et des libellules aussi,还有蜻蜓。
la prochaine fois, d’accord.“也许下一次吧“
D’accord.
Je peux te demander quelque chose?“我能问你点事情吗?“
quoi encore?“又有什么事?“
on continue mais cette fois-ci c’est toi qui chantes.“我们继续,不过由你来唱?“
Pas question.“绝对不可以“
Tu te pleures.“来吧“
Non, mais non.“不不不“
alors, c’est le dernier couplet. “这是最后一段了“
Tu ne crois pas que tu pousses un peu le pourchas?“你是不是有点得寸进尺了呢?“
法语经典影视插曲《蝴蝶》《Le Papillon☆°.·∴°★. ☆° ∴·
Pourquoi notre coeur fait tic-tac?“为什么我们的心会‘滴答’?”
Parce que la pluie fait flic flac.因为雨会发出“淅沥”声
Pourquoi le temps passe si vite?“为什么时间会跑得这么快?
Parce que le vent lui rend visite.是风把它都吹跑了
Pourquoi tu me prends par la main?“为什么你要我握着你的手?”
Parce qu’avec toi je suis bien. 因为和你在一起,我感觉很温暖
Pourquoi le diable et le bon Dieu? “为什么会有魔鬼又会有上帝?”
C’est pour faire parler les curieux.是为了让好奇的人有话可说
☆°.·∴finished °★. ☆° ∴·
3,le papillon 这首法语歌是什么意思?
蝴蝶
Pourquoi les poules pondent des oeufs?
Pour que les oeufs fassent des poules.
Pourquoi les amoureux s'embrassent?
C'est pour que les pigeons roucoulent.
Pourquoi les jolies fleurs se fanent?
Parce que ca fait partie du charme.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C'est pour faire parler les curieux.
Pourquoi le feu brule le bois?
C'est pour bien rechauffer nos coeurs or
.
Pourquoi la mer se retire?
C'est pour qu'on lui dise "Encore."
Pourquoi le soleil disparait?
Pour l'autre partie du decor.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C'est pour faire parler les curieux.
Pourquoi le loup mange l'agneau?
Parce qu'il faut bien se nourrir.
Pourquoi le lievre et la tortue?
Parce que rien ne sert de courir.
Pourquoi les anges ont-ils des ailes?
Pour nous faire croire au Pere Noel.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C'est pour faire parler les curieux.
ca t'a plu, le petit voyage?
A la prochaine fois, d'accord.
D'accord.
Je peux te demander quelque chose?
quoi encore?
on continue mais cette fois-ci c'est toi
qui chantes.
Pas question.
Tu te pleures.
Non, mais non.
alors, c'est le dernier couplet.
Tu ne crois pas que tu pousses un peu le
pourchas?
Pourquoi notre coeur fait tic-tac?
Parce que la pluie fait flic flac.
Pourquoi le temps passe si vite?
Parce que le vent lui rend visite.
Pourquoi tu me prends par la main?
Parce qu'avec toi je suis bien.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C'est pour faire parler les curieux.
为什么鸡会下蛋?
因为蛋都变成小鸡
为什么情侣要亲吻?
因为鸽子们咕咕叫
为什么漂亮的花会凋谢?
因为那是游戏的一部分
为什么会有魔鬼又会有上帝?
是为了让好奇的人有话可说
为什么木头会在火里燃烧?
是为了我们像毛毯一样的暖
为什么大海会有低潮?
是为了让人们说:再来点
为什么太阳会消失?
为了地球另一边的装饰
为什么会有魔鬼又会有上帝?
是为了让好奇的人有话可说
为什么狼要吃小羊?
因为他们也要吃东西
为什么是乌龟和兔子跑?
因为光跑没什么用
为什么天使会有翅膀?
为了让我们相信有圣诞老人
为什么会有魔鬼又会有上帝?
是为了让好奇的人有话可说
你喜欢我们的旅行吗?
非常喜欢
我们看到了很多漂亮的东西,不是吗?
可惜我没能看到蟋蟀
为什么是蟋蟀?
还有蜻蜓
也许下一次吧
我能问你点事情吗?
又有什么事?
我们继续,不过由你来唱?
绝对不可以
来吧
不不不
这是最后一段了
你是不是有点得寸进尺了呢?
嗯呵~~
为什么我们的心会滴答?
因为雨会发出淅沥声
为什么时间会跑得这么快?
是风把它都吹跑了
为什么你要我握着你的手?
因为和你在一起,我感觉很温暖
为什么会有魔鬼又会有上帝?
是为了让好奇的人有话可
4,十分十分简单的法语lepapillon是什么意思
papillon [papijɔ~]
m.蝴蝶,蛾;蝶形阀,蝶形螺母;附页,插页;轻率的人
a.
蝶形的
m.
蝴蝶
专业辞典
n.m.
【工程技术】蝶形物;蝶形螺帽;节流阀,蝶形活门:
bec~蝶形煤气灯头
valve[soupape]à~蝶形阀
~des
gaz节气门
1. n.m.
【船】挂在第四层帆上的小帆
2.n.m.
【体】蝶泳
papillon
(=papi)
m.
蝴蝶;蝶;蝶阀[门];蝶形件;节流片;节气门;阻流片
papillon (=papi) de
nuit
蛾,飞蛾
papillon (=papi) des gaz
(机)油门
papillon (=papi) du
nez
鼻乳头瘤
papillon (=papi) à axe déporté
偏心蝶阀[门]
5,法语中“蝴蝶papillon”怎么读?
巴批衣用 ill 发 y [papijɔ̃] 看这个音标,要读的话pi jɔ̃ 好像能分开读,但是 i和 j应该都是i带来的发音法语形容词太任性,位置在名词前后意思不一样:un livre cher 一本贵的书 cher ami 亲爱的朋友un paysan pauvre 一个贫苦的农民 un pauvre paysan 一个可怜的农民un main propre 一只干净的手 sa propre main 亲手une chemise sale 一件肮脏的衬衣 une sale affaire 一件卑鄙的勾当une femme brave 一个勇敢的女人un brave homme 一个正直的人un visage triste 一张忧愁的脸 un triste roman 一部乏味的小说une maison ancienne 一幢古老的房子 une ancienne camarade 一个老同学un homme grand 高个子的人 un grand homme 一位伟人
6,Le Papillon(蝴蝶) 歌词
歌曲名:Le Papillon(蝴蝶)歌手:贵族乐团专辑:宝宝水晶音乐(Baby We Love You)LE PAPILLON(蝴蝶)贵族乐团Pourquoi les poules pondent des oeux?Pour que les oeufs fassent des poules.Pourquoi les amoureux s’embrassent?C’est pour que les pigeons roucoulent.Pourquoi les jolies fleurs se fanent?Parce que ca fait parti du charme.Pourquoi le diable et le bon Dieu?C’est pour faire parler les curieux.Pourquoi le feu brule le bois?C’est pour bien rechauffer nos coeurs or.Pourquoi la mer se retire?C’est pour qu’on lui dise “Encore.”Pourquoi le soleil disparait?Pour l’autre partie du décor.Pourquoi le diable et le bon Dieu?C’est pour faire parler les curieux.Pourquoi le lion mange l’agneau?Parce qu’il faut bien se nourrir.Pourquoi le lievre et la tortue?Parce que rien ne sert de courir.Pourquoi les anges ont-ils des ailes?Pour nous faire croire au Pere Noel.Pourquoi le diable et le bon Dieu?C’est pour faire parler les curieux.Ca t’a plu que tu voyages?Ah oui, beaucoup.On a vu de belles choses, hein?J’aurais bien voulu voir des sauterelles.Sauve-toi! Pourquoi des sauterelles?Elles desibelillent.Une prochaine fois, d’accord.Je peux te demannder quelque chose?Quoi encore?Pourquoi … que cette fois-ci que c’est toi qui chantes?Pas question.Tu te pleures.Non, mais non.Ah … aux pleurs.Tu ne crois pas que tu pousses un peu le pourchas?Pourquoi notre coeur fait tic-tac?Parce que la pluie fait flic flac.Pourquoi le temps passe si vite?Parce que le vent lui rend visite.Pourquoi tu me prends par la main?Parce qu’avec toi je suis bien.Pourquoi le diable et le bon Dieu?C’est pour faire parler les curieux.http://music.baidu.com/song/18399227
7,法语歌的歌词 - Le Papillon 蝴蝶
Pourquoi les poules pondent des oeufs?
Pour que les oeufs fassent des poules.
Pourquoi les amoureux s’embrassent?
C’est pour que les pigeons roucoulent.
Pourquoi les jolies fleurs se fanent?
Parce que ça fait partie du charme.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C’est pour faire parler les curieux.
★
Pourquoi le feu brûle le bois?
C’est pour bien réchauffer nos coeurs.
Pourquoi la mer se retire?
C’est pour qu’on lui dise "Encore."
Pourquoi le soleil disparaît?
Pour l’autre partie du décor.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C’est pour faire parler les curieux.
★
Pourquoi le loup mange l’agneau?
Parce qu’il faut bien se nourrir.
Pourquoi le lièvre et la tortue?
Parce que rien ne sert de courir.
Pourquoi les anges ont-ils des ailes?
Pour nous faire croire au Père Noël.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C’est pour faire parler les curieux.
Ca t’a plu, le petit voyage?
Ah oui beaucoup!
Vous avez vu des belles choses?
J’aurais bien voulu voir des sauterelles
Des sauterelles ? Pourquoi des sauterelles ?
Et des libellules aussi,
A la prochaine fois, d’accord.
D’accord.
★
Je peux te demander quelque chose?
Quoi encore?
On continue mais cette fois-ci c’est toi qui chantes.
Pas question.
S’il te plait.
Non, mais non.
Allez, c’est le dernier couplet.
Tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon?
Pourquoi notre coeur fait tic-tac?
Parce que la pluie fait flic flac.
Pourquoi le temps passe si vite?
Parce que le vent lui rend visite.
Pourquoi tu me prends par la main?
Parce qu’avec toi je suis bien.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C’est pour faire parler les curieux.
“为什么鸡会下蛋?”-?为了蛋都变成小鸡。
“为什么情侣们要亲吻?”-?是为了鸽子们咕咕叫。
“为什么漂亮的花会凋谢?”-?因为那是游戏的一部分。
“为什么会有魔鬼又会有上帝?”?-是为了让好奇的人有话可说。
“为什么木头会在火里燃烧?”-?是为了我们象毛毯一样的暖。
“为什么大海会有低潮?”-?是为了让人们说:“再来点”。
“为什么太阳会消失?”-?为了地球另一边的装饰。
“为什么狼要吃小羊?”-?因为他们也要吃东西。
“为什么是乌龟和兔子跑?”-?因为光跑没什么用。
“为什么天使会有翅膀?”-?为了让我们相信有圣诞老人。
“你喜欢我们的旅行吗?”-?非常喜欢。
“我们看到了很多漂亮的东西,不是吗?”-?可惜我没能看到蟋蟀。
“为什么是蟋蟀?”-?还有蜻蜓。
“嗯,也许下一次吧。”
“我能问你点事情吗?”-?又有什么事?
“我们继续,不过由你来唱?”-?绝对不可以。
“来吧”。不,不,不。
“这是最后一段了。”-?你是不是有点得寸进尺了呢?
“为什么我们的心会“滴答”?”-?因为雨会发出“淅沥”声。
“为什么时间会跑得这么快?”-?是风把它都吹跑了。
“为什么你要我握着你的手?”-?因为和你在一起,我感觉很温暖。
8,《le papillon蝴蝶》全文歌词
“为什么鸡会下蛋?” Pourquoi les poules pondent des oeufs?
因为蛋都变成小鸡 Pour que les oeufs fassent des poules.
“为什么情侣们要亲吻?” Pourquoi les amoureux s'embrassent?
因为鸽子们咕咕叫 C'est pour que les pigeons roucoulent.
“为什么漂亮的花会雕谢?” Pourquoi les jolies fleurs se fanent?
因为那是魅力的一部分 Parce que ca fait partie du charme.
“为什么会有魔鬼又会有上帝?” Pourquoi le diable et le bon Dieu?
是为了让好奇的人有话可说 C'est pour faire parler les curieux.
“为什么木头会在火里燃烧?” Pourquoi le feu brule le bois?
是为了我们像毛毯一样的暖 C'est pour bien rechauffer nos coeurs or.
“为什么大海会有低潮?” Pourquoi la mer se retire?
是为了让人们说:”再来一次” C'est pour qu'on lui dise “Encore.”
“为什么太阳会消失?” Pourquoi le soleil disparait?
为了地球另一边的装饰 Pour l'autre partie du decor.
“为什么会有魔鬼又会有上帝?” Pourquoi le diable et le bon Dieu?
是为了让好奇的人有话可说 C'est pour faire parler les curieux.
“为什么狼要吃小羊?” Pourquoi le loup mange l'agneau?
因为它们也要吃东西 Parce qu'il faut bien se nourrir.
“为什么是乌龟和兔子跑?” Pourquoi le lievre et la tortue?
因为光跑没什么用 Parce que rien ne sert de courir.
“为什么天使会有翅膀?” Pourquoi les anges ont-ils des ailes?
为了让我们相信有圣诞老人 Pour nous faire croire au Pere Noel.
“为什么会有魔鬼又会有上帝?” Pourquoi le diable et le bon Dieu?
是为了让好奇的人有话可说 C'est pour faire parler les curieux.
“你喜欢我们的旅行吗?” Ca t'a plu, le petit voyage?
“非常喜欢” Ah oui, beaucoup.
“我们看到了很多漂亮的东西,不是吗?” On a vu de belles choses, hein?
“可惜我没能看到蚱蜢” J'aurais bien voulu voir des sauterelles.
“为什么是蚱蜢?” Sauve-toi! Pourquoi des sauterelles?
“还有蜻蜓” Et des libellules aussi!
“也许下一次吧” A la prochaine fois, d'accord.
“好吧。我能问你点事情吗?” D'accord. Je peux te demander quelque chose?
“又有什么事?” Quoi encore?
“我们继续,不过由你来唱。” On continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes.
“不可以” Pas question.
“来嘛” Tu te pleures.
“不,不行。” Non, mais non.
“但……这是最后一段了” Ah…lors, c'est le dernier couplet.
“你是不是有点得寸进尺了呢?” Tu ne crois pas que tu pousses un peu le pourchas?
“呵呵~~”
“为什么我们的心会‘滴答’?” Pourquoi notre coeur fait tic-tac?
因为雨会发出“淅沥”声 Parce que la pluie fait flic flac.
“为什么时间会跑得这么快?” Pourquoi le temps passe si vite?
是风把它都吹跑了 Parce que le vent lui rend visite.
“为什么你要我握着你的手?” Pourquoi tu me prends par la main?
因为和你在一起,我感觉很温暖 Parce qu'avec toi je suis bien.
“为什么会有魔鬼又会有上帝?” Pourquoi le diable et le bon Dieu?
是为了让好奇的人有话可说。 C'est pour faire parler les curieux.
9,求带音标的法语歌词《蝴蝶Le Papillon》一个比较有难度的问题
建议搂主找个法语老师学学读音,很好学的。。
Pourquoi les poules pondent des oeufs?
扑挎 累 扑了 坡的 嘚 责副
Pour que les oeufs fassent des poules.
扑 棵 累 责副 法斯 嘚 扑了
Pourquoi les amoureux s’embrassent?
扑挎 累 阿磨贺 丧布哈斯
C’est pour que les pigeons roucoulent.
赛 扑 棵 累 皮绒 湖哭了
Pourquoi les jolies fleurs se fanent?
扑挎 累 热力 副乐 色 法呢
Parce que ça fait partie du charme.
怕死 课 撒 废 怕和提 的鱼 沙河么
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
扑挎 乐 地阿不了 埃 了 勃 地饿
C’est pour faire parler les curieux.
赛 扑 发和 怕和雷 累 可与何鄂
★
Pourquoi le feu brûle le bois?
扑跨 乐 飞 不和予了 乐 不挖
C’est pour bien réchauffer nos coeurs.
赛 扑 笔按 黑少费 脑 课
Pourquoi la mer se retire?
扑跨 拉 买 色 和提和
C’est pour qu’on lui dise "Encore."
赛 扑 孔 驴意 地子 昂靠喝
Pourquoi le soleil disparaît?
扑跨 乐 扫累 地斯爬害
Pour l’autre partie du décor.
扑 劳特和 帕和提 的巨 得(dei)靠
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
扑挎 乐 地阿不了 埃 了 勃 地饿
C’est pour faire parler les curieux.
赛 扑 费和 帕和雷 勒 可与和以恶
★
Pourquoi le loup mange l’agneau?
扑跨 乐 路 忙日 拉农
Parce qu’il faut bien se nourrir.
帕斯 可以了 佛 彼岸 色 努和一
Pourquoi le lièvre et la tortue?
扑跨 乐 利埃无核 爱 拉 套和特与
Parce que rien ne sert de courir.
帕斯 可 合一眼 呢 赛和 德 哭和一
Pourquoi les anges ont-ils des ailes?
扑跨 勒 昂日 哄 提了 得(dei)仔了
Pour nous faire croire au Père Noël.
扑 怒 费和 哭哇和 奥 派和 农爱了
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
扑挎 乐 地阿不了 埃 了 勃 地饿
C’est pour faire parler les curieux.
赛 扑 费和 帕和雷 勒 可与和以恶
Ca t’a plu, le petit voyage?
萨 他 步履 乐 补体 屋瓦亚日
Ah oui beaucoup!
啊 外 薄哭
Vous avez vu des belles choses?
屋 咋为 屋宇 得(dei)摆了 寿司
J’aurais bien voulu voir des sauterelles
绕害 彼岸 五虑 勿傲 得 扫特害了
Des sauterelles ? Pourquoi des
得 扫特害了 扑跨 得 sauterelles ?
扫特害了
Et des libellules aussi,
爱 得 厉摆吕了 吴西
A la prochaine fois, d’accord.
阿拉 不耗生呢 伏瓦 大考
D’accord.
大考
★
Je peux te demander quelque chose?
热 不饿 特 的盲得(dei)开了课 寿司
Quoi encore?
跨阿 昂靠喝
On continue mais cette fois-ci c’est toi
弓 空踢女 昧 塞特 伏瓦 西 赛 图阿
qui chantes.
可一 上特
Pas question.
怕 凯斯熊
S’il te plait.
西 特 不来
Non, mais non.
农 每 农
Allez, c’est le dernier couplet.
阿雷 赛 乐 带和溺爱 库布来
Tu ne crois pas que tu pousses un peu le
特与 呢 哭哇 怕 克 特与 普斯 恩 普俄 乐
bouchon?
不松
Pourquoi notre coeur fait tic-tac?
扑跨 脑特和 棵 伐 题刻-它可
Parce que la pluie fait flic flac.
帕斯 颗 拉 步履 伐 福利科 夫拉克
Pourquoi le temps passe si vite?
扑跨 乐 唐 帕斯 西 一特
Parce que le vent lui rend visite.
帕斯 棵 乐 放 驴义 航 我以一特
Pourquoi tu me prends par la main?
扑跨 特与 不航 帕和 拉 满
Parce qu’avec toi je suis bien.
帕斯 卡外科 图阿 热 随意 彼岸
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
扑挎 乐 地阿不了 埃 了 勃 地饿
C’est pour faire parler les curieux.
赛 扑 费和 帕和雷 勒 可与和以恶
10,求法国电影Le Papillon(蝴蝶)有中文字幕DVD版!
《蝴蝶》百度网盘高清资源免费在线观看链接: https://pan.baidu.com/s/1kvJx93LlGiQ4Cj7tVAXNTw 提取码: q2i7 《蝴蝶》是由费利普·弥勒执导,米歇尔·塞侯、柯莱儿布翁尼许主演的一部喜剧片。该片讲述了丽莎和邻居的爷爷朱利安去采集蝴蝶所发生的故事。一路上,丽莎给爷爷添了不少麻烦,因为她有问不完的问题,还放走了爷爷采来的蝴蝶。丽莎掉进了一个山洞,爷爷着急,找来了救生人员。两人的友谊、亲情,与美丽的大自然融为一体。