谢旭辉

时间:2024-10-28 01:30:37编辑:奇事君

俄语词汇:俄语口语常用词汇

42.Вам помочь? 您需要帮忙吗?

  43.Явка обязательна. 务必出席。

  44.Слово имеет…… 请……发言

  45.Держи карман! 你休想!

  46.Деть некуда. 多得没处放。

  47.Довольно спорить! 行了,别争了!

  48.Нашёл дурака! 没有这样的傻瓜!(表示不同意或拒绝做某事)

  49.Мухи дохнут. 烦闷得要死。

  50.Только пикни! 敢犟嘴!

  51.Как игрушка! 漂亮极了

  52.Золотой мой! 我亲爱的!

  53.Вот вздор! 真是胡说!

  54.Не выражайтесь! 请别骂人!

  55.Вот тебе! 这是你应得的惩罚!

  56.Старая песня! 老生常谈!

  5 7.Батюшки мои! 我的天呢!

  58.Как здорово! 太好了。

  59.Мною забот? 操心事多吧?

  60.Всех благ! 一切顺利!

  61.Брысь отсюда! 走开!

  62.Одно звание. 名不副实;徒有虚表

  63.Глаза закатились. 翻白眼呢。

  64.Опять выпил? 又喝醉了?

  65.Заварилась каша. 出麻烦事了。

  66.Один конец. 反正一样(坏结局不可避免)

  67.И конечно. 全完了;一切都不行了。

  68.Кривая вывезет. 天无绝人之路。

  69.Меньше слов! 少说废话!

  70.Какими судьбами! 什么风把你给吹来了。

  71.На роду написано. 命中注定。

  72.Откуда ты родом? 你是哪里人?

  73.Что за беда! 有什么大不了的!

  74.Не падайте духом. 不要气馁,别泄气。

  75.Вот не ожида! 真没想到!

  76.В добрый путь! 一路顺风!

  77.Мне всё равно. 我无所谓。

  78.Что за безобразие! 真是岂有此理!

  79.Чего зря трудиться? 干吗还要白费劲?

  80.Вот оно что. 原来如此!

  81.Ах,ты,бессовестный! 哎呀,你这个没良心的!

  82.Из ума вон. 全忘了

  83.Сколько он знает! 他知道的可真多!

  84.Многих лет жизни! 祝您长寿

  85.Очень вас прошу. 我怕您啦。

  86.Так и быть. 就这样吧/照你说的办吧

  87.Этого нельзя отрицать. 这点不容否定。

  88.Это меня устраивает. 这正合我意。
89.Это совершенно неверно. 这完全是错的。

  90.Как раз наоборот. 恰恰相反。

  91. Извините,я нечаянно. 对不起,我不是有意的。

  92. Я забронировал номер. 我已定了房间。

  93. Я хочу пить. 我渴啦。

  94. Я плотно поел. 我吃得很饱。

  95. Сдачи не надо. 零钱不用找了。

  96. Спасибо за хлеб-соль. 谢谢您的款待。

  97. Где конечная остановка? 终点站在哪儿?

  98. Остановите,пожалуйста,здесь.请在这里停车。

  99. Сколько на счётчике? 计价器上是多少?

  100.Этот рейс прямой? 这个航班是直达的吗?

  101.Ой,какая прелесть! 啊,真漂亮!(称赞礼物)

  102.Это подлежит конфискации. 这应当没收。(在海关)

  103. Извините за беспокойство. 对不起打扰了。

  104. С лёгким паром! 祝你洗个痛快澡!

  105. Можно вас попросить? 能求您一件事吗?

  106. Не теряй выдержки! 别失去自制力!

  107. Оказывается, мы роственики. 原来我们是同龄人。

  108. Я моложе всех. 数我最小了。

  109. Вы ко мне? 您来找我的

  110. Куда ты спешишь? 您急着去哪儿?

  111. Рад за неё! 真为她感到高兴啊!

  112Кого я вижу! 瞧,我看见谁了!

  113. И не спрашивай. 别提了。

  114. Дело не тпит. 事不宜迟。

  115. Кого вам надо? 您找谁?

  116. С тебя причитается. 您得请客。

  117. Ты хорошо подумала? 您想好了吗?

  118. Это не повод. 这不是理由。

  119. Тебе надо остыть. 你需要冷静。

  120. Больше не рискуйте! 不要再冒这个风险了!

  121. Зачем ты туда? 你去那儿干嘛?

  122. Что ты сияешь! 瞧你脸上笑的!

  123. Не теряй веру. 不要失去信心。

  124. Вы меня перехвалили. 您过奖了。

  125. Не жалей меня. 别可怜我。

  126. Какое вам дело? 这和您有什么关系?

  127. Ты меня расстроил. 你真让我失望。

  128. С рождением сына. 祝贺喜添贵子。

  129. Вы очень любезны! 您真好!

  130. Если что, позвони. 有事打电话。

  131. Бис,бис,браво! 好啊,再来一遍


学俄语讲俄语的基础词汇

学俄语讲俄语的基础词汇

  听读练习

  (1) и-ки и-ке

  и-ги и-ге

  и-хи и-хе

  ке-ки ки-ке

  ке-ге ки-ги

  ке-хе хе-хи

  ки-хи хи-хе

  (2) кино电影院

  киоск书摊

  Киев基辅

  химия化学

  стихи诗歌

  русский俄语、俄罗斯

  гитара吉他

  еньги钱

  по-русски用俄语

  по-китайски用中文

  Ⅱ、子音的无声化与有声化

  无声化:有声子音位于无声子音之前时,要读成相对应的无声子音。

  例如:завтра-за(ф)тра 明天

  лока-ло(т)ка 小船

  有声化:无声子音位于有声子音之前时,要读成相对应的有声子音。

  例如:футол-фу()ол 足球

  вокзал-во(г)зал 车站

  但在м,н,л,р,в这五个有声子音之前的无声子音不发有声化的情形。

  例如:слово-слово 单词

  флаг-флаг 旗

  Ⅲ、非重音я、е的弱化

  在重音前第一音节时读成(и)音,在其他非重音节时读成短而弱的(и)音。

  例如:часы-ч(и)сы 表

  сегоня-с(и)воня 今天

  тепло-т(и)пло 温暖

  восемь-вос(и)мь 八

  человек-ч(и)ловек 人

  Ⅳ、前置词与后面词的.连读

  前置词与后面的词一般要连读,前置词通常不带重音,它的母音要弱化,子音也要发生无声化或有声化。

  例如:на столе 读成 (нъ) столе

  на улице 读成 (нъ) улице

  в школе 读成 (ф) школе

  Упражнения练习

  1、朗读下列单词,请注意к,г,х的发音。

  языки语言(复数)

  физики物理学家(复数)

  химик化学家

  книга书 - книги(复数)

  нога脚- ноги(复数)

  рука手- руки(复数)

  сумка皮包 - сумки(复数)

  успех成功、成绩- успехи(复数)

  2、朗读下列单词在空白处填上读音(请注意子音有声化与无声化规则)。

  сказка-ска( )ка故事

  юка-ю( )ка裙子

  завтра-за( )тра明天

  поез-пое( )火车

  футол-фу( )ол足球

  вокзал-во( )зал火车站

  ложка-ло( )ка汤匙

  космос-ко( )мос宇宙

  3、朗读下列单词,注意非重读之音а,о,я,е的弱化

  четыре四

  пять五

  восемь八

  евять九

  есять十

  понеельник星期一

  第十课

  俄语语调(интонация в русском языке)

  语调是指说话或朗读时在声音高低、音调起伏、用力轻重和音响持续长短方面的变化。最常用的调型有以下几种:

  Ⅰ、调型一(ик-1)陈述句语调

  调型一通常用于陈述句,表示语意的结束。句中表达主要意思的某个词的重音音节是语调中心,标调时可用阿拉伯数字表示调型的类型及语调中心的位置。

  例如:то Антон

  то Анна

  то Анна и Антон ;


俄语ничегоне为什么要接二格?

抽象名词加单数二格第二格意义:1、与名词连用以表示事物的拥有者或从属者。2、与具有动作意义的名词连用,表示动作的主体。3、它与表示测量单位的名词连用,表示被测量的内容或事物。4、同基数词连用,表示被计数的事物。5、与不定量的词连用时,后面的名词接复数二格。6、与带有не的及物动词连用,表示否定的动作客体。7、与要求二格的动词连用。8、与表示没有的нет连用。9、与要求二格的前置词连用。


上一篇:百阅网

下一篇:没有了