rendez-vous

时间:2024-06-06 19:38:03编辑:奇事君

请问法语里rendez-vous和La Contre的区别

在法法词典里,rendez-vous 的主要解释如下:

1. rencontre professionnelle ou commerciale organisée (avec quelqu'un)
正式的或商业性的会面
例句:j'ai rendez-vous chez le coiffeur demain
翻译:我明天要去见理发师。

2. rencontre organisée (entre deux ou plusieurs personnes)
两到多人组织的会面
例句:on s'est donné rendez-vous devant le cinéma
翻译:我们在电影院前碰面。

3. rencontre organisée (entre deux ou plusieurs personnes) pour traiter d'une affaire
两到多人为处理某事而组织的会面
Synonyme: entrevue 近义词:entrevue 会见,会晤
Synonyme: entretien 近义词:entretien 谈话,面试
le directeur ne peut pas vous recevoir, il est en rendez-vous
经理不能见你,他有个会见。

4. lieu où certaines personnes ont coutume de se rencontrer
化妆舞会
le dernier rendez-vous à la mode
最后一场时尚化妆舞会

5. endroit convenu pour une rencontre
适用于会面的场所
je n'ai vu personne au rendez-vous
我在会面地点没看到人

6. personne avec laquelle a été organisée une rencontre (familier)
组织会面的人(俗语,不常用)
son premier rendez-vous a eu du retard
他第一位会面的人迟到了

Rencontre 则为普通用法,含义就是一般的遇见,会见,会面,遇到具体场景的时候,比如和男友约会这样的,还是要用rendez-vous较好。


法语中votre和vous的区别和用法?

ton,ta,tes:二人称单数主有形容词,你的,分别修饰阴性单数,阳性单数,复数名词ton père 你的父亲ta mère 你的母亲tes parents 你的父母votre,vos:二人称复数主有形容词,你们的(或单数表敬称,您的),分别修饰单数,复数名词votre père 你们的(您的)父亲votre mètre 你们的(您的)母亲vos parents 你们的(您的)父母


rendezvous与其它词儿的区别

meeting
n.会议,集会;会合,相会;运动会

appointment [ə'pɔintmənt] n. 任命;约定;任命的职位
约会
有关与别人一起同时作业或是特定时间必须执行的事情的都属于行事历的约会(Appointment),例如:各种工作会议、客户拜访、私人约会与及有特定时间的工作;然而代办事项是比较没有特定时间要求的工作事项,可能有截止日期


reservation
reservation n. 保留, (旅馆房间等)预定, 预约 习惯用语make [procure] reservations 定座, 定房间(等)
rendezvous n. 约会;约会地点;集结地
希望对你有帮助!祝你好运


谁知道craig david的rendezvous的歌词的中文意思?

RENDEZVOUS six o'clock in the morning wipe the sleep from my eyes(yeah) 早晨六点刚起床我擦了擦眼 felt just like an ordinary day 似乎又是平常的一天 just around the corner, such a surprise, a beautiful angel materialized 刚走到街角周围,有个惊喜,一个美丽天使的化身 time stood still, face to face 时间开始静止,面对面 I'm sure we'd met in another time and place(met in another time and place 我敢肯定我们在另一个时间和地点见过彼此 our eyes met as you passed me by (passed me by) 我们眼神交汇,你走过我身边 two souls entwined in the blink of an eye(yeah) 两个灵魂在闪烁的眼神中纠缠 and I had to figure out what I'd be missing 我敢肯定我不想错过 so I turned to you and asked you if you wanted to 所以我走到你身边问你你是否想要 (you know we'll be getting some getting jiggy just for fun 你知道我们一定能发生些不平凡 rendezvous where to my place, say 2 & we can anything you wanna do 集合点在我的地盘,我们能做任何你想做的事情 hey, tonight is your night yeah ao 今夜是属于你的 do you see me when you fantasise 你是否幻想过我的样子 tonight'll be your night 今夜将是你的夜晚 I'm just sitting here daydreaming about you and all the things you do 我留在这做着关于你的白日梦还有任何关于你的一切 girl feels so right 女孩 感觉太美妙 and all I know ist you're the one for me, that special kinda'lady 我知道你是我的,最特别的甜蜜女士 in my life, in my life 在我生命中,在我生命中 well here I am writing you a lover song 我为你写了一首爱的歌曲 holding back those years, it's been so long 酝酿了这些年,它很长很长 and I can't deny the way I'm asking you, can we ... 我不能否认这方式我是要问你,我们能 rendezvous where to my place, say 2 & we can anything you wanna do 集合点在我的地盘,我们能做任何你想做的事情 hey, tonight is your night yeah 今夜是属于你的 when you close your eyes, take a minute, take a moment, realize 当你闭上眼睛,仅仅一分钟,了解 do you see me when you fantasise 你是否幻想过我的样子 tonight'll be your night 今夜将是你的夜晚参考: http://hi.baidu.com/jamchen/blog/item/977b574e332c130ab3de05c3.html


法语中名词前面什么时候加冠词,什么时候又可以不加?

法语名词前,任何时候都要加冠词。

冠词分不定冠词,定冠词,且在这两个基础上又生成部分冠词和缩合冠词。。。
un就是不定冠词。

你的例子,
1. un jardin...如果是冠词形式,那么就是花园。un没意思
如果是数词,那么就是一个花园。

2. du jardin。。是缩合冠词,de+le=du。。。即,原先是pres de le jardin转化成,pres du jardin...
在法语中,de+le是不能见面的。必须缩合成du。


法语中,对于不可数名词什么时候用部分冠词什么时候用定冠词?

第一个问题:一般来讲,这个句子是错的,如果说nous avons encore le temps,后面要加上le temps de/pour。用来做什么的时间。当然可以说nous avons encore du temps.这样后面可以不加。

第二个问题:天气不可数。用定冠词是因为说的是当前的天气,已经特指。
第三个问题:我爱水,j'aime l'eau.我爱喝水,j'aime boire de l'eau。


“申请学校”和“参加面试”用法语怎么说?

demander une candidature pour(i.e. lience 3 en AES à l'université de paris)这个是正统的说法。
在国内时也用过s'inscrire这个动词。但是,s'inscrire 用于正式的注册入学(交300多欧,领学生证的那串手续),否则其它的都算pre-inscription.

参加面试;passer une entretien。这里用passer 这个动词是地道的说法,就像passer chez qqun 一个用法
prendre 是个万用动词,在语法上是讲的过去的。
下面说一下participer 的用法。字面上是有参加的意思,但此参加非彼参加。Je vais passer une entretien .说的是我要参加一个面试。(这里指的是“我”要被别人审核)。而Je vais pariciper une entretien .虽然说的也是我要参加一个面试,但是做的是哪个角就不同了,可能是去审核别人,也可能是被别人审核。

在这里我要提醒大家一句,来中国教法语的老外尤其指的是那些在什么语言机构教法语的人,自身的文化修养都是不够的,就从语言学的角度讲,他们的语法未必有中国的法语老师学得好。换句话说,并不是所有法语是母语的人都能教法语。请外教还是要找在大学或是在高中任教的老外来教,最起码后者是有FLE 硕士的学历的。对语言的研究和教学方法上都比平常人要清楚得多。


巴黎和普罗旺斯之约用法语怎么说

le rendez-vous de Paris et de la Provence
强调“巴黎的”和“普罗旺斯的”(两者分别的)

le rendez-vous entre Paris et la Provence
强调“巴黎和普罗旺斯的”(两者之间的)


巴黎和普罗旺斯之约

le:阳性单数定冠词
rendez-vous:阳性单数名词,约会
de:介词,表所属关系,的
la:阴性单数定冠词
Provence:阴性单数名词,普罗旺斯地区
entre:介词,……之间


上一篇:茅山风云录

下一篇:中国银行 校园招聘