margaret thatcher

时间:2024-06-04 21:34:23编辑:奇事君

香港的英文介绍

First to present its ideal (for example, in the future what to the professional and do a top class scholars, the great point can be said to contribute to the motherland, in a certain respect for the country bring about changes, etc.). You can talk about your take on the professional knowledge and looking forward to the future of professional prospects prospective, as well as the contribution made you want to contribute to this research field.

Secondly statement how to achieve their ideals your plan. Should be such as what kind of capability ability, learning knowledge and skills that knowledge skills, academic experience, and so on.

Finally compliment schools. From the above statement, the University of Hong Kong how how you meet my demand. Especially compared to the Mainland schools, the University of Hong Kong has obvious advantages blablabla ...

So I hope you will carefully consider my application I will appreciate that the committee consider my application


Margaret Thatcher的介绍

Margaret Thatcher born: 13-10-1925 birth place: Lincolnshire The daughter of a businessman and mayor of Grantham, she was educated at the local grammar school, and at Oxford, where she obtained a degree in chemistry, and was president of the Conservative Association. Upon graduation she worked for four years as a research chemist. She then qualified as a barrister, specialising in taxation law, in 1954. As Miss Margaret Roberts, she stood twice in parliamentary elections for the Conservative Party, before being elected (after her marriage) to the House of Commons, in 1959, as Member for Finchley. Thatcher's first ministerial appointment came in 1961, and she quickly became a front-bench spokesman for her party, and member of the Shadow Cabinet. When the Conservatives returned to office in June 1970, she was appointed secretary of state for education and science, becoming famous as "Thatcher, milk snatcher", after her abolition of the universal free school milk scheme. After the Conservatives lost power in 1974, she was appointed to the Shadow Cabinet, and was elected leader of the Conservative Party in 1975. In May 1979 she became Britain's first female prime minister, after the Conservatives regained power from Labour. In power, she was best known for her destruction of Britain’s traditional industries, through her attacks on labour organisations such as the miner’s union, and for the massive privatisation of social housing and public transport. Also for her right-wing, pro-corporate alliance with US President Regan. She resigned on November 28, 1990, after her disastrous attempt to implement a fixed rate local tax (Poll Tax), and to disenfranchise those who did not pay it, led to huge popular protest, and disapproval from within her party. In 1992, she was appointed to the House of Lords, as Baroness Thatcher of Kesteven. 性别:女 出生年月:1925年10月13日 出生地:英格兰肯特郡的格兰瑟姆 学历:牛津大学理学士、文科硕士学位 职务:原英国首相 玛格丽特·希尔达·撒切尔(女),又译戴卓尔夫人,英国首相(1979—1991)、保守党领袖。1925年10月13日生于英格兰肯特郡的格兰瑟姆。先后获牛津大学理学士、文科硕士学位。1959年当选保守党下议院议员。1961年—1964年任保守党政府年金与国民保险部政务次官。 1965—1969年先后任保守党要职。1970年保守党再度执政,任教育和科学大臣。1975年当选保守党领袖。1979年出任英国首相。1983年6月、1987年6月两次连任。她不仅是英国历史上第一位女首相,也是本世纪内执政时间最长的政府首脑。1990年11月,因政策分歧失去内阁支持,22日宣布退出保守党领袖竞选,并辞去首相职务。次年4月正式去职。 曾4次访问中国,1984年在北京代表英国政府与中国政府签署了《关于香港问题的联合声明》。


为何撒切尔夫人去世后,不少人会游行庆祝?

因为他们都不喜欢撒切尔夫人,自从撒切尔夫人上台之后,她做的一系列的事情都让人心里日常的痛恨她,她是一个独裁的领导人,虽然表面上看着她带领着英国脱贫了,在国际上也提高了英国的地位,但实际上也是因为她的独裁,让很多的英国人都失去了他们应该享受到的福利,这也让她把自己的形象的群众的心中一落千丈。撒切尔夫人在入阁的之后,她出任的是英国教育大臣,当然她也是新官上任三把火,在她上任第一个月的时候,她为了能够减少教育上的开支,居然做出了取消学生免费牛奶的这一个做法,要知道,她这样做法肯定会引来群众的不满,所以她也遭到了群众投来的来白菜叶。不过她不怕的就是争议,正是她这样的做法也让越来越多的群众不满,在英国群众的心目中,撒切尔夫人就是一个凶残不讲道理的人,她做事情的风格也为她树立起了自己独特的风格,她在政坛上混迹了那么多年,惹得自己的孩子都离她而去,直到她去世她身边只有医生和护士,她晚年的生活凄凉,也印证了她在政坛做的事情是多么的让人愤怒。撒切尔夫人在世的时候也曾说过:“如果时光还能再重新来一次的话,我绝对不会再踏入政坛,因为我的家庭已经为了我在从政的时候付出了高昂的代价”。撒切尔夫人从一开始从政的风光到晚年的凄凉,这一切其实都和她做的事情有关系,所以说她去世了,英国民众非常的高兴,甚至很多人都说她死得好。

撒切尔的名字拼音是什么

撒(sa)第四声;切(qie)第一声;尔(er)第三声。玛格丽特·希尔达·撒切尔(Margaret Hilda Thatcher,1925年10月13日—2013年4月8日),英国右翼政治家,第49任英国首相,1979年-1990年在任,她是英国第一位女首相,也是自19世纪初利物浦伯爵以来连任时间最长的英国首相。她的政治哲学与政策主张被通称为“撒切尔主义”,在任首相期间,对英国的经济、社会与文化面貌作出了既深且广的改变。在担任首相前后高姿态地反对共产主义,而被苏联媒体戏称为“铁娘子”,这个绰号甚至已成为了她的主要标志。撒切尔的人物评价:英国媒体:“布莱尔的新工党和撒切尔的遗产——好的方面和坏的方面,塑造了今日的英国。”“尽管撒切尔执政只有11年,但她的影响会一直持续数十年的时间。”把“撒切尔的遗产”归为英国发展中的负面因素源于她保守主义的经济思想,这也是撒切尔最受争议的政策。撒切尔上台前,英国在工党卡拉汉政府领导下,很多地区不断出现罢工而瘫痪。

求二战后英国历任首相名单

温斯顿·丘吉尔1945年05月23日-1945年07月26日保守党/过渡政府

克莱门特·艾德礼1945年07月26日-1951年10月26日工党

温斯顿·丘吉尔爵士1951年10月26日-1955年04月06日保守党

安东尼·艾登爵士1955年04月06日-1957年01月10日保守党

哈罗德·麦克米伦1957年01月10日-1963年10月19日保守党

道格拉斯-霍姆爵士1963年10月19日1964年10月16日保守党

哈罗德·威尔逊1964年10月16日1970年06月19日工党

爱德华·希思1970年06月19日1974年03月04日保守党

哈罗德·威尔逊1974年03月04日1976年04月05日工党

詹姆斯·卡拉汉1976年04月05日1979年05月04日工党

玛格利特·撒切尔1979年05月04日1990年11月28日保守党

约翰·梅杰1990年11月28日1997年05月02日保守党

托尼·布莱尔1997年05月02日在任工党


英国历任首相的名字

历任首相列表
表例 辉格党
英国首相 入职 去职 所属党派
罗伯特·沃波尔(或称华波尔)爵士
1742年起成为奥尔福德(Orford)伯爵 1721年4月4日 (1730年5月15日) 1742年2月11日 辉格党
威尔明顿伯爵 1742年2月16日 1743年7月2日 辉格党
亨利·佩尔汉姆 1743年8月27日 1754年3月7日 辉格党
纽卡斯尔公爵 1754年3月16日 1756年11月16日 辉格党
德文郡公爵 1756年11月16日 1757年6月25日 辉格党
纽卡斯尔公爵 1757年7月2日 1762年5月26日 辉格党
比特伯爵 1762年5月26日 1763年4月16日 托利党
乔治·格林维尔 1763年4月16日 1765年7月13日 辉格党
白金汉侯爵 1765年7月13日 1766年7月30日 辉格党
查塔姆伯爵(老皮特) 1766年7月30日 1768年10月14日 辉格党
格拉夫顿公爵 1768年10月14日 1770年1月28日 辉格党
诺斯勋爵 1770年1月28日 1782年3月22日 托利党
白金汉侯爵 1782年3月27日 1782年7月1日 辉格党
谢尔本伯爵 1782年7月4日 1783年4月2日 辉格党
波特兰公爵 1783年4月2日 1783年12月19日 托利党/福克斯-诺斯联合内阁
小皮特 12月19日 1783 3月14日 1801 托利党
亨利·埃丁顿 3月17日 1801 5月10日 1804 托利党
小皮特 5月10日 1804 1月23日 1806 托利党
The Lord Grenville格伦维尔勋爵 2月11日 1806 3月31日 1807 Whig/Ministry of All the Talents(联合内阁)
The Duke of Portland波特兰公爵 3月31日 1807 10月4日 1809 托利党
Spencer Perceval斯潘塞·帕西瓦尔 10月4日 1809 5月11日 1812 托利党
The Earl of Liverpool利物浦伯爵 6月9日 1812 4月10日 1827 托利党
George Canning乔治·坎宁 4月10日 1827 8月8日 1827 托利党
The Viscount Goderich戈德里奇子爵 8月31 1827 1月22日 1828 托利党
The Duke of Wellington威灵顿公爵 1月22日 1828 11月22日 1830 托利党
The Earl Grey格雷伯爵 11月22日 1830 7月16日 1834 辉格党
The Viscount Melbourne墨尔本子爵 7月16日 1834 11月17日 1834 辉格党
威灵顿公爵
(caretaker) 11月17日 1834 12月9日 1834 保守党
Sir Robert Peel罗伯特·皮尔爵士 12月10日 1834 4月18日 1835 保守党
The Viscount Melbourne墨尔本子爵 4月18日 1835 8月30日 1841 辉格党
Sir Robert Peel罗伯特·皮尔爵士 8月30日 1841 6月30日 1846 保守党
The Lord John Russell约翰·罗素勋爵
(afterwards PM as Earl Russell) 6月30日 1846 2月23日 1852 辉格党
The Earl of Derby德比伯爵 2月23日 1852 12月19日 1852 保守党
The Earl of Aberdeen阿伯丁伯爵 12月19日 1852 2月6日 1855 Peelite/联合内阁
The Viscount Palmerston帕尔姆斯顿子爵 2月6日 1855 2月20日 1858 辉格党
The Earl of Derby德比伯爵 2月20日 1858 6月12日 1859 保守党
The Viscount Palmerston帕尔姆斯顿子爵 6月12日 1859 10月18日 1865 自由党
The Earl Russell罗素伯爵
(previously PM as Lord John Russell) 10月29日 1865 6月28日 1866 自由党
The Earl of Derby德比伯爵 6月28日 1866 2月27日 1868 保守党
Benjamin Disraeli本杰明·迪斯雷利
2月27日 1868 12月3日 1868 保守党
威廉·格莱斯顿 12月3日 1868 2月20日 1874 自由党
本杰明·迪斯雷利
(1876年后称比肯斯菲尔德伯爵) 2月20日 1874 4月23日 1880 保守党
威廉·格莱斯顿 4月23日 1880 6月23日 1885 自由党
The Marquess of Salisbury索尔兹伯里侯爵 6月23日 1885 2月1日 1886 保守党
威廉·格莱斯顿 2月1日 1886 7月25日 1886 自由党
The Marquess of Salisbury索尔兹伯里侯爵 8月3日 1886 8月15日 1892 保守党
William Ewart Gladstone威廉·格莱斯顿 8月15日 1892 3月5日 1894 自由党
The Earl of Rosebery罗斯蠢��?3月5日 1894 6月25日 1895 自由党
The Marquess of Salisbury索尔兹伯里侯爵 6月25日 1895 7月12日 1902 保守党
Arthur Balfour亚瑟·贝尔福 7月12日 1902 12月5日 1905 保守党
Sir Henry Campbell-Bannerman亨利·坎贝尔-班内南爵士 12月5日 1905 4月7日 1908 自由党
Herbert Henry Asquith赫伯特·亨利·阿斯奎斯 4月7日 1908 12月7日 1916 自由党
(afterwards Coalition)
大卫·劳合乔治 12月7日 1916 10月23日 1922 National Liberal/ 联合内阁
Andrew Bonar Law安德鲁·伯纳尔·劳 10月23日 1922 5月22日 1923 保守党
斯坦利·鲍德温 5月22日 1923 1月22日 1924 保守党
拉姆赛·麦克唐纳 1月22日 1924 11月4日 1924 工党
斯坦利·鲍德温 11月4日 1924 6月5日 1929 保守党
拉姆赛·麦克唐纳 6月5日 1929 8月24日 1931 工党
拉姆赛·麦克唐纳 1 8月24日 1931 6月7日 1935 National Labour/国民内阁
斯坦利·鲍德温 6月7日 1935 5月28日 1937 保守党/国民内阁
Neville Chamberlain尼维尔·张伯伦 5月28日 1937 5月10日 1940 保守党/国民内阁
Winston Churchill温斯顿·丘吉尔 1940年5月10日 1945年5月23日 保守党/联合内阁
Winston Churchill温斯顿·丘吉尔 1 1945年5月23日 1945年7月26日 保守党/过渡政府
Clement Attlee克莱门特·艾德礼 1945年7月26日 1951年10月26日 工党
Sir Winston Churchill温斯顿·丘吉尔爵士 1951年10月26日 1955年4月6日 保守党
Sir Anthony Eden安东尼·艾登爵士 1955年4月6日 1957年1月10日 保守党
Harold Macmillan哈罗德·麦克米伦 1957年1月10日 1963年10月19日 保守党
道格拉斯-宏Alec Douglas-Home
(从1963年起称道格拉斯-霍姆爵士) 1963年10月19日 1964年10月16日 保守党
Harold Wilson哈罗德·威尔逊 1964年10月16日 1970年6月19日 工党
爱德华·希思 1970年6月19日 1974年3月4日 保守党
Harold Wilson哈罗德·威尔逊 1974年3月4日 1976年4月5日 工党
James Callaghan詹姆斯·卡拉汉 1976年4月5日 1979年5月4日 工党
玛格利特·撒切尔Margaret Thatcher 1979年5月4日 1990年11月28日 保守党
约翰·梅杰John Major 1990年11月28日 1997年5月2日 保守党
托尼·布莱尔Tony Blair 1997年5月2日 在任 工党


在任期间 英语怎么说

1/on one's watch

在迈克尔.戴尔的在任期间发生过很多事情。
And a lot has happened on Michael Dell's watch.

2/while in office

他是法国历史上首位在任期间离婚的总统。
He is the first French president to divorce while in office.

3/during one's tenure of office

在任期间的清正廉洁使他在人民心中声名永驻。
Honesty and uprightness during his tenure of office gave him permanent fame in the minds of the people.


Speech by British Prime Minister Mrs. Margaret Thatcher(September22,1982)

这是1982年 英国首相玛格丽特.撒切尔夫人访华时的演讲:
Your Excellency, Ladies and Gentlemen,
Thank you for your kind words, Mr. Premier. I am a doubly privileged visitor. Not only is this the second time in five years that I have visited china to enjoy your warm and generous hospitality, but I find to my astonishment that I am the first British Prime Minster in office to do so. This does not mean that we have been neglectful of China. The stream of high-level visitors in both directions testifies to that. Nevertheless, it is an omission which I am proud to be able to rectify and I hope my presence here tonight is further proof of the importance we in Britain attach to relations with your great country.
It is a long way from Peking to London. The distance has sometimes seemed compounded by historical, philosophical and political gap in our outlooks. It is nevertheless many years since our two worlds first touched.
In 1596 Queen Elizabeth the First wrote to the Ming Emperor Wan Li expressing the hope that trade could be developed between Britain and China.
In 1686 Robert Hooke of the Royal Society wrote that “A better knowledge of China’s civilization would lay open to us an empire of learning, hitherto fabulously described.” Since then generations of my countrymen have been fascinated by China, Soon British scientists became more frequent visitors to China which, as all recognize, is the home of many important scientific inventions. Cultural and scientific contact went from strength to strength through the 19th and early 20th centuries, and the tradition of Chinese studies in Britain has continued to the present day.
Our political relations have been more varied. But there were important moments when history brought us together. I recall Sun Yatsen’s very close contacts with Britain ,leading up to the famous attempt by then Chinese legation to kidnap and return him to China, a plot which was foiled with the help of British Foreign Office. Another more recent example perhaps says something more about the two countries: for sometime in 1940 and 1941 Britain and China were the only country actively engaged in the war against fascism. Ten years later we were only one of the first West European countries to recognize the Chinese People’s Republic.
Today, although our political philosophies are very different, our understanding has grown enormously and in world affairs our interests over wide areas are close.
I come to China at an important time. Your historic 12th congress has laid down new guidelines for your administration and your plans for constriction. I have been struck in the China of today by the mood of realism and the practical determination to achieve steady, well-based economic development within your own system of beliefs and principles.
We know that for both domestic and international problems, there are no magic solutions, no soft opinions. Peace with freedom is our first principle. And we know that to preserve that peace we must be strong. It is an illusion to think that there is an effective alternative. It is weakness that attracts an aggressor, not strength. Aggression must not be allowed to pay. I believe you have an expression that says the same thing in a vivid way: “We must not give wings to tigers.”
Opposition to hegemonism is a fundamental Chinese principle of which you, Mr. Premier, have spoken. It is a concept we in Western Europe understand. It is because of our opposition to the hegemonism that we in Europe are determined our form of government and way of life. This is why we have joined together in NATO in a free association of countries united not only by common political philosophies ,but by the will to resist.
Retreat from unpleasant realities into comforting illusions rarely solves any problems. But there are also some comforting realities in international affairs such as the growing unity of purpose of the European Community and the fundamental strength of the North Atlantic Alliance on which Western security and prosperity are founded.
Because of our historical experience and our active participation in the Commonwealth, Britain is responsive to the concerns, particularly the economic concerns, of the developing countries. We are continuing a large aid programme despite our need to restrain public expenditure. We are making it possible for private individuals and firms to play their part, for example, by the removal of exchange control restrictions, which had encouraged private investment abroad. We support the open trading system which is to the ultimate advantage of all. We know that long-term prosperity of the developing countries is linked with our own.
Since my first visit in 1977 there have been many changes in the world, and there have been changes in China too .One change which gives me particular encouragement is the way in which Sino-British relations have developed. Many British Ministers have been here as your guests. We have been able to welcome many of your own leaders in Britain. Sino-British links have multiplied—political, commercial, educational, cultural, defense, science and technology. Our trade has expanded, though not as much as I should like. Chinese exports to Britain are increasing and we should like to see an increase in our exports to China as well as an increase in the volume of trade. British industry has become much more competitive in the last year or two. It now stands ready to help China’s ambitious modernization programme, especially in sectors where China has declared a priority interests: in energy, including oil and coal mining, in communications, building, port construction, aviation and telecommunications, and in agricultural science and consultative services. In all these fields we shall be glad to work with you.
We already recognize that we have similar interests over wide areas. We have a growing habit of high-level ex- changes on world problems and on bilateral issues. We have had a useful first round of talks today. We have not yet begun our discussion on Hong Kong. I look forward to pursuing this important matter with you tomorrow. Mr. Premier, I have referred to the geographical distance between our two countries, but geography is not decisive, particularly in the shrinking world of today. In a poem addressed to a departing friend, one of your Tang poets said “Provided our friendship survives, distances mean very little; although dwelling on far horizon we can still be as near neighbors.” His words apply to nations, too. The friendship between Britain and China is good for us and good for the world. I am proud to be here tonight to help write a new page in the history of that friendship.
May I now propose a toast to the health of his Excellency, Mr. YeJianying, Chairman of the Standing Committee of the National People’s Congress, to the health of Chinese leaders, to all distinguished Chinese friends present and to the further development of the friendship between Great Britain and China .


英国首相卡梅伦和威廉王子是什么关系?

  没有关系。
  戴维·威廉·唐纳德·卡梅伦(David William Donald Cameron),1966年10月9日生于英国伦敦的一个中上阶级家庭,父亲曾是一位股票经纪人,母亲是一位准男爵(Sir William Mount,2nd Baronet)的女儿,曾任太平绅士(Justice of the Peace)。卡梅伦家族源自苏格兰高地的印威内斯,是英国国王威廉四世和其情妇的直系后代,在英国金融界有很长的历史,祖辈有很多成员担任股票经纪或金融投资工作。
  戴维·卡梅伦是英国保守党的政治明星,2001年成为英国下议院议员,2005年在年仅39岁时成为英国保守党领袖,2010年5月11日起成为英国第53任首相,是英国自1812年罗伯特·班克斯·詹金逊以来最年轻的首相。2010年11月9日,戴维·卡梅伦展开为期两天的首次访华之旅。2015年3月11日,戴维·卡梅伦在各国领导人工资中,排名第五位。
  2015年5月8日,英国大选计票完毕,执政保守党大获全胜,赢得过半议会席位,首相卡梅伦成功连任。
  2016年6月24日,英国通过民主投票宣布脱离欧盟后,卡梅伦宣布将辞职。 7月13日,卡梅伦正式卸任英国首相。 9月12日,卡梅伦宣布辞去英国议会下议院议员职务,彻底退出英国政坛。
  剑桥公爵威廉王子全名是威廉·亚瑟·菲利浦·路易斯·蒙巴顿-温莎,王储威尔士亲王查尔斯与原配妻子戴安娜王妃的长子,英女王伊丽莎白二世与菲利普亲王排行第三的孙辈。仅次于自己的父亲,威廉王子是英国王位第二号继承人。
  2006年1月,威廉王子进入位于桑赫斯特的英国陆军军官学院,开始其44周的军事生涯。2011年4月29日,与凯特·米德尔顿在皇家专属的威斯敏斯特大教堂举行婚礼。2015年3月1日起,威廉王子访华,访问北京、上海及云南三地。


英国首相卡梅伦是什么原因导致下台?

 英国将成为自欧盟成立以来第一个退出的国家,但这并不意味着公投结果公布后英国的欧盟成员国身份即刻终止。英国退出欧盟需要花费至少两年的时间,“脱欧”派建议英国应当直至2020年大选时才完成全部脱欧工作。
  接下来,英国首相将决定何时触发欧盟《里斯本条约》第50条规定。根据这条规定,英国确认脱离欧盟后,需在两年的时间内与欧洲理事会谈判退出事宜,并且除非得到全体成员国的一致同意,退出国不得再加入欧盟。
  与此同时,英国政府还将与欧盟举行谈判,协商二者之间未来的贸易关系,以及修订同非欧盟国家间的贸易协议。

,英国公投决定退出欧盟,这一历史性决定将重塑英国的世界地位,同时让欧洲大陆陷入不安,并震动整个西方政治世界。
分析称,除了可能导致全球性经济衰退和西方联盟的破裂,英国脱欧或许还会致使苏格兰加速走向独立、欧盟进一步分裂以及卡梅伦政府的陷落。


上一篇:吃什么可以抗衰老

下一篇:金点子招聘