英语文章翻译

时间:2024-06-01 02:50:39编辑:奇事君

英语文章翻译

周末,我跟孩子们赶往超市,途中看到一个人身裹毯子,举着个牌子,上面写着:“失业中,家人嗷嗷待哺”。很明显此人很是尴尬,但也绝望。我10岁的孩子注意到了他,说寒风中一个人站在外面是多么糟糕的事。当我们逛超市时,我要小孩们为站在外面的“朋友”挑选一些东西,他会感激不尽的。他们挑几个苹果,一个虾仁杯,一个三明治,一些奶酪,和一瓶果汁。
我17的小孩问道:我们可以给他买张卡片当礼物不?
我想了一下,我们的钱也不多了。但是。。。。,噢,有时我们需要做的,就是急人所需,不算过分。
“快点,妈妈,我们快点把东西给他吧,要不他因太冷了,走了。”我的孩子们高声说。我们迅速结了帐,带着他能立马吃的东西,还有一张礼品卡。在16岁的小孩建议下,我们还匆匆拿了杯咖啡。
我们把咖啡给了他,还有一包食品。他眼睛一亮,千恩万谢,眼里含着泪花。当我把礼品卡递给他,说他可以把礼品卡以备他家所需时,他的眼泪花花的流了下来,显然非常感激我们。
虽然我希望能给他更多帮助,仍忍不住想这次经历对我家来着是个很不错的机会。帮助别人的感受已深入他们的心灵-他们为此碟碟不休,连续四天他们都在找,是不是有人需要帮忙。
如果那天我一口回绝:“不,我们真的没有钱去帮别人了,”情况肯定是大相径庭。此次外出不仅帮助了需要帮助的人,还给了我的小孩们一种帮助别的幸福滋味。


英语唯美短文(带翻译)

英语唯美短文分享:Grow old along with me, the best is yet to be.执子之手,与子偕老。想不想拥有自己的专属外教,点击下方蓝字领取免费外教课程,跟着外教学习地道的英语知识!【免费领取,外教一对一精品课程】试完课还可以帮助各位免费测试英语水平哦。欢迎各位学生来阿卡索学英语,课均不到20元,每天都有25分钟时间跟外教学习地道的表达,无需出国,就能为自己营造一个良好的英语学习环境,对考取证书也非常有帮助。不知道如何选择英语机构,可以百度咨询“阿卡索vivi老师”;如果想下载免费英语资源,可以百度搜索“阿卡索官网论坛”。

英语文章翻译

一个联合国儿童基金官员递交了给教育安哥拉卫生部支票。在5.1万欧元的支票价值。这是帮助安哥拉学校项目。

儿童基金会官员说,这笔资金将用于提高7个省的协助下,计划在Angola.The钱初级教育项目可以帮助至少7.0万学生。

这位官员说,学校的项目包括100个学校根据教育项目和微观学校项目。他们是14日在本格拉省,14纳米贝,14个在南宽扎,14库内内,14威拉和万博16。

还有300所学校微选定,项目,以改善Portuguses语言和数学,其中包括43名在南宽扎,43威拉和纳米贝43所学校教学。

根据儿童基金会的干部的,所有这些项目将进行教育和安哥拉卫生部指出,在儿童基金会的帮助和欧洲联盟


求英语唯美短文带翻译

became a searcher,wanting to find out who I was and what made me unique. My view of myself was changing. I wanted a solid base to start from. I started to resist3 pressure to act in ways that I didn’t like any more,and I was delighted by who I really was. I came to feel much more sure that no one can ever take my place.
  Each of us holds a unique place in the world. You are special,no matter what others say or what you may think. So forget about being replaced. You can’t be.
  我成了一个探寻者,想要知道自己到底是谁,又是什么让我变得独一无二.我的人生观开始改变.我需要一个坚固的基础来发展,我忍受住压力,不再做自己不喜欢做的事.而且我为真实的我感到高兴.渐渐地我越发肯定自己无可替代.
  每个人在这个世界上都占有一个独一无二的位置.无论别人说什么,你自己怎么想,你都是特别的.所以,不要担心自己会被取代,因为你永远是惟一的.
  Just as you need air to breathe, you need opportunity to succeed. It takes more than just breathing in the fresh air of opportunity, however. You must make use of that opportunity. That's not up to the opportunity. That's up to you. It doesn't matter what "floor" the opportunity is on. What matters is what you do with it. 正如你需要空气来呼吸,你也需要机遇来获得成功.但是只吸进机遇的新鲜空气远远不够.你必须好好利用机遇.这并不取决于机遇本身,而是由你自己决定.你在什么时候得到机遇并不重要.重要的是你怎样把握机遇.
  The first snow came.
  How beautiful it was, falling so silently, all day long, all night long, on the mountains, on the meadows, on the roofs of the living, on the graves1) of the dead!
  All white save the river, that marked2) its course by a winding black line across the landscape3), and the leafless trees, that against the leaden4) sky now revealed more fully the wonderful beauty and intricacy5) of their branches!
  第一场雪降临了.
  真美啊!整日整夜,悄无声息地飘落,落在高山上,落在草地上,落在生者的房顶上,落在逝者的坟茔上!
  万物皆白,惟有河流蜿蜒成一条黑线穿过雪野,还有无叶的林木,衬映在铅灰色的天空下,此刻更显得枝桠交错,仪态万千.
  What silence, too, came with the snow, and what seclusion6)! Every sound was muffled7); every noise changed to something soft and musical.
  No more trampling8) hoofs9), no more rattling10) wheels!
  Only the chiming11) of sleigh-bells12), beating as swift and merrily as the hearts of children.
  初雪飘落时,是何等的宁谧,何等的幽静!万籁俱寂,所有的噪音都化做柔和的音乐.
  再也听不见得得马蹄声,也听不见嘎嘎车轮声!
  只有雪橇的铃声如乐,似孩子们的心儿在欢快地跃动
  In the entire world there's nobody like me. Since the beginning of time, there has never been another person like me. Nobody has my smile. Nobody has my eyes, my nose, my hair, my hands, or my voice.
  I'm special.
  大千世界,芸芸众生,没人与我相同.自创世伊始,从未有过像我一样的人.没人拥有和我一样的笑容;没人拥有和我一样的眼睛、鼻子、头发、双手或声音.
  我就是我.
  The man then explained to his sons that they were all right, because they had each seen but one season in the tree's life. He told them that they cannot judge a tree, or a person, by only one season, and that the essence of who they are — and the pleasure, joy, and love that come from that life — can only be measured at the end, when all the seasons are up.
  If you give up when it's winter, you will miss the promise of your spring, the beauty of your summer, fulfillment of your fall. Don't let the pain of one season destroy the joy of all the rest.
  这位父亲说他们答得都对,因为他们都只看到了梨树生命中的一个季节.他告诉他们:不应仅凭一个季节来判断一棵树,一段时间来看一个人;最后,到所有的季节都已终结时,才能衡量一个人的本质——以及他生命中的快乐、喜悦和爱.
  如果你在寒冬时放弃,你将失去春之希望,夏之灿烂,秋之收获.所以,不要让一时的痛苦毁弃你所有其他的快乐.
  Ignore the“yes, buts”for the time being. All I want you to do right now is open your mind to the possibility that the world is made up of a countless array of experiences from the very worst to the very best. As someone once said,“A mind is like a parachute20)—it works best when open.”And here is my promise: If you open your mind, you will enjoy a more abundant and fulfilling21)life.
  从现在开始忘掉“是的,但是”.现在你做的就是认识到这样一种可能性,即世界是由无数从最好到最坏的经历组成的.正如有人曾说过的:“头脑就像降落伞——在打开的时候工作得最好.”我的承诺是:如果你能够广开思路,就会享受到更加丰富、更加充实的人生.
  We’re always on the go10)trying to accomplish so much, aren’s we? Getting groceries, cleaning the house, mowing the lawn — there’s always something. It’s so easy to get caught up in everyday life that we forget how simple it can be to bring cheer to ourselves and others. Giving a smile away takes so little effort and time, let’s make sure that we’ve not the one that others have to pretend is wearing an invisible smile.
  我们总是忙着去尽量完成更多的事,不是吗?买东西,打扫屋子,割院子里的草——总有些什么事.这就使我们很容易在日常生活中忘记:给自己和别人带来快乐是多么简单的事情.绽放微笑花费的精力与时间很少,让我们确保自己不会成为这样的人——别人总得假装我们有看不见的笑容.
  The motivation to succeed comes from the burning desire to achieve a purpose. Napoleon Hill wrote, “Whatever the mind of man can conceive and believe, the mind can achieve.”
  A burning desire is the starting point of all accomplishment. Just like a small fire cannot give much heat, a weak desire cannot produce great results.
  成功的行动来自于那燃烧着的想要达成目的的欲望.拿破仑•希尔写道:“成功的意念能够到达个人的构想与信念所能到达的任何地方.”
  强烈的欲望是一切成功的起点,正如小火苗不能放出大量的热一样,一个微小的愿望也不能促成伟大的成就.
  I have been through the depths of poverty and sickness. When people ask me what has kept me going through the troubles that come to all of us, I always reply: "I stood yesterday. I can stand today. And I will not permit myself to think about what might happen tomorrow."
  my time.
  我曾经经历贫穷和病痛的深渊!每每人们问起我,是什么力量让我克服这些人人都会面临的困难,我总是这样回答:“我熬得过昨天,就熬得过今天.而且我决不让自己去考虑明天将会发生什么.”
  I have drunk the cup of life down to its very dregs7). They have only sipped the bubbles on top of it. I know things they will never know. I see things to which they are blind.
  It is only the women whose eyes have been washed clear with tears who get the broad vision that makes them little sisters to all the world.
  我品尝了生命之杯的每一滴,包括那些渣滓,而她们仅仅只是吮到了杯口的泡沫而已.我的所知、所见,她们永远不会知晓,不会看到.
  只有被泪水洗过眼睛的女人们,才能有更宽广的视野,这使她们能与整个世界的人们形同姐妹.
  1. The angry is that taking the other’s mistake to punish oneself.
  2. The hope of tomorrow lets us forget today’s pain.
  3. Shining is not the sun's patent, you also may shine.
  4. The only way to obtain happiness is that, cherish what you have got and forget what you haven’t got.
  5. You may obtain the world with love; you also may lose the world with hate.
  1. 生气是拿别人做错的事来惩罚自己.
  2. 明天的希望,让我们忘了今天的痛苦.
  3. 发光并非太阳的专利,你也可以发光.
  4. 获致幸福的不二法门是珍视你所拥有的、遗忘你所没有的.
  5. 你可以用爱得到全世界,你也可以用恨失去全世界.
  6. The true love should surmount the length of life, the width of mind and the depth of soul
  7. The strength of love is big enough to cause the person to forget all, but actually as small which cannot hold just a sand of envy.
  8. No matter when you start, the more importantly is that do not stop after started. No matter when you end, the more importantly is that do not regret after ended.
  6. 真正的爱,应该超越生命的长度、心灵的宽度、灵魂的深度.
  7. 爱的力量大到可以使人忘记一切,却又小到连一粒嫉妒的沙石也不能容纳.
  8. 不论你在什麽时候开始,重要的是开始之后就不要停止.不论你在什麽时候结束,重要的是结束之后就不要悔恨.
  9. Entertains the highest hope, for the greatest endeavor, make the worst plan.
  10. The place which the ideal is in, the hell maybe a heaven. The place which hope is in, the pain may becomes happiness.
  11. God never complains people’s ignorance while people actually complains the unfair of God.
  12. The happy life should fill the anticipation, pleasantly surprise and grateful.
  9. 抱最大的希望,为最大的努力,做最坏的打算.
  10. 有理想在的地方,地狱就是天堂.有希望在的地方,痛苦也成欢乐.
  11. 上帝从不埋怨人们的愚昧,人们却埋怨上帝的不公平.
  12. 美好的生命应该充满期待、惊喜和感激.
  What language is thine, O sea?
  The language of eternal question. What language is thy answer, O sky?
  "海水呀,你说的是什么?" "是永恒的疑问." "天空呀,你回答的话是什么?" "是永恒的沉默.
  Thank the flame for its light, but do not forget the lamp holder standing in the shade with constancy of patience.
  Tiny grass, your steps are small, but you possess the earth under your tread.
  谢谢火焰给你光明,但是不要忘了那执灯的人,他是坚忍地站在黑暗当中呢.
  小草呀,你的足步虽小,但是你拥有你足下的土地.
  I think of other ages that floated upon the stream of life and love and death and are forgotten, and I feel the freedom of passing away.
  我想起了浮泛在生与爱与死的川流上的许多别的时代,以及这些时代之被遗忘,我便感觉到离开尘世的自由了.


翻译英语短文

早餐可能是一天中最重要的一餐,一份新的调查研究显示一份健康的早餐意味一个健康的饮食习惯能帮助人们保持体重,那么什么是健康的早餐呢?地能量的食物,例如,水果,蔬菜和谷物. 研究显示早餐吃一碗粥的人们体重要要比不吃早餐或者吃很多牛肉鸡蛋的人们要轻.所以保持健康早餐的人们也不可能太胖
吃低能量早餐的人们也很有可能选择在一天中其他的时候吃一些低能量的食物.在这个群体里,他们同时有健康的饮食习惯---吃不同的食物. 因此他们能够吸收更多的维他命和矿物质
因此,我们应该吃低能量的早餐,同时在一天中多尽可能地选择一些低能量的食物.


英语文章翻译

On Friendship
在友谊
And a youth said, "Speak to us of Friendship."
一个青年说,“给我们讲讲友谊。”
Your friend is your needs answered.
你的朋友是你的需要回答。
He is your field which you sow with love and reap with thanksgiving.
他是你的领域,你用爱播种和收获感恩节。
And he is your board and your fireside.
他是你的董事会和炉边。
For you come to him with your hunger, and you seek him for peace.
你来他饥饿,你寻求他的和平。
When your friend speaks his mind you fear not the "nay" in your own mind, nor do you withhold the "ay."
当你的朋友倾诉他的“不”,你不会害怕自己的心,你也不隐瞒,“嗯。”
And when he is silent your heart ceases not to listen to his heart;
当他默默无言时,你的心也不会停止倾听他的心;
For without words, in friendship, all thoughts, all desires, all expectations are born and shared, with joy that is unacclaimed.
因为没有话说,友谊,所有的思想,所有的欲望,所有的期盼和共享,unacclaimed欢乐。
When you part from your friend, you grieve not;
当你从你的朋友,一部分你不悲伤;
For that which you love most in him may be clearer in his absence, as the mountain to the climber is clearer from the plain.
你最爱的他可能在他的缺席,清晰的山登山者显得格外清晰。
And let there be no purpose in friendship save the deepening of the spirit.
我们是没有目的的友谊拯救精神的深化。
For love that seeks aught but the disclosure of its own mystery is not love but a net cast forth: and only the unprofitable is caught.
为爱,但是寻求显露自己的神秘的不是爱而是一个网:,只有无利可图了。
And let your best be for your friend.
和你的朋友让你最好的。
If he must know the ebb of your tide, let him know its flood also.
如果他必须知道你的低潮,也让他知道它的洪水。
For what is your friend that you should seek him with hours to kill?
什么是你的朋友,你应该寻求与小时杀死他吗?
Seek him always with hours to live.
寻求与小时他一直生活。
For it is his to fill your need, but not your emptiness.
因为这是他来填补你的需求,但不是你的空虚。
And in the sweetness of friendship let there be laughter, and sharing of pleasures.
和甜蜜的友谊要有笑声,和分享的快乐。
For in the dew of little things the heart finds its morning and is refreshed.
心灵露水的小事中发现了早上和刷新。


急~~英语文章翻译

下回你看电视的时候,注意下广告。即使这是一个女士私人用品的广告或者婴儿纸尿布,在广告中常听到男人的声音。为什么会这样?因为男人的声音给人们传达着更多的权重。广告商们聘请心理学家分析什么因素会让人们对广告做出反应,购买产品。大多数人习惯于遵从父亲的意见。广告人知道,一个言语诚恳地的男性的声音在广告的最初5秒中谈论产品,会对消费者产生一种潜意识的效果。消费者会顺从那个声音,引导消费者购买这个产品而不是另外一个。这一点对于基本相似的产品尤为重要,比如洗涤剂或者洗衣粉。研究证明这些产品中大部分的功效是相同的:唯一的不同就可能是香味或者颜色。只是消费者没能意识到这一点。当然了,事情总有例外。我的奶奶,78岁了,就是不受广告影响的人其中之一。当电视播广告时,她就把电视声音关闭。当被问及原因,她回答,“男人兜售那些东西。可有男人懂得怎样洗衣服吗?”
PS: 文章中有两个句子有错,只能凭我的理解去翻译了。
1.advertisers know a kindly male voice taking about the product in the list five seconds of a commercial has a subliminal effect on the consumer.
2.The is especially important in products that are basically the same.


英语文章带翻译

The Little Match-Girl 卖火柴的小女孩

It was dreadfully cold, it was snowing fast, and almost dark; the evening----the last evening of the old year was drawing in. But, cold and dark as it was, a poor little girl, with bare head and feet, was still wandering about the streets. When she left her home she had slippers on, but they were much too large for her; indeed, properly, they belonged to her mother, and had dropped off her feet whilst1 she was running very fast across the road, to get out of the way of two carriages. One of the slippers was not to be found, the other had been snatched up by a little boy, who ran off with it thinking it might serve him as a doll's cradle.

天气非常非常冷,雪下得很大,夜幕已降临。这是旧年最后的一夜——除夕之夜。尽管天气是那么的寒冷和黑暗,一个贫穷的小女孩,光头赤脚仍在大街上徘徊。当她离家出门的时候,脚上穿着一双拖鞋,那是一双相当大的拖鞋——的确太大了,那是她妈妈穿着合适的一双拖鞋。当她匆忙横穿马路的时候,两辆马车飞快地闯过来,吓得她把拖鞋跑丢了。一只怎么也找不到,另一只被一个小男孩抢跑了。他想,这只鞋可以当做玩具娃娃睡觉的摇篮。

So the little girl now walked on, her bare feet quite red and blue with the cold. She carried a small bundle of matches in her hand, and a good many more in her tattered apron. No one had bought any of them the live long day; no one had given her a single penny. Trembling with cold and hunger crept she on, the picture of sorrow: poor little child!

现在这小女孩只好光着脚在街上行走,一双脚步冻得又红又青。她那破旧的围裙兜着许多火柴,手里还拿着一小捆。可整整一天谁也没有向她买过一根——谁也没有给她一个铜板。她又饿又冷,哆哆嗦嗦地向前走着,这是一幅非常凄惨的景象:可怜的小姑娘!
The snow-flakes fell on her long, fair hair, which curled in such pretty ringlets over her shoulders; but she thought not of her own beauty, or of the cold. Lights were glimmering through every window, and the savoir of roast goose reached her from several houses; it was New Year's eve, and it was of this that she thought.

雪花落在她那金黄色的头发上——长长的卷发披散在肩上,看起来十分美丽,可她想不到自己的漂亮。从每扇窗子透出的亮光和飘出的烤鹅肉香味,使她想起的只是今天是除夕之夜

In a corner formed by two houses, one of which projected beyond the other. She sat down, drawing her little feet close under her, but in vain, she could not warm them. She dared not go home, she had sold no matches, earned not a single penny, and perhaps her father would beat her, besides her home was almost as cold as the street, it was an attic; and although the larger of the many chinks in the roof were stopped up with straw and rags. the wind and snow often penetrated through. Her hands were nearly dead with cold; one little match from her bundle would warm them. Perhaps, if she dared light it, she drew one out, and struck it against the wall, bravo! it was a bright, warm flame, and she held her hands over it. It was quite an illumination for that poor little girl; nay,1 call it rather a magic taper, for it seemed to her as though she was sitting before a large iron-stove with brass ornaments, so beautifully blazed the fire within! The child stretched out her feet to warm them also; alas, in an instant the flame had died away, the stove vanished, the little girl sat cold and comfortless, with the burnt match in her hand.

街边一前一后坐落着两座房子,形成一个小墙角,她蹲在墙角里,把一双小脚卷缩到身下坐了下来,可是没有用,她还是不觉得暖和。她不敢回家,因为她还没有卖掉一根火柴,没有挣到一个铜板,她的父亲也许会因此打她,况且她家几乎和大街上一样冷。那是一间阁楼,虽然屋顶上几个较大的裂口用草和破布堵住了,可风和雪还是不时地灌进来,她那双小手差不多冻僵了。她想,只要她敢抽出一根火柴,在墙上擦燃,就可以暖手,终于她抽出了一根。哧!火柴燃起来了,冒出了火苗。当她双手覆在上面时,它变成了一朵光明、温暖的火焰,象一根奇妙的小蜡烛。小姑娘觉得自己象坐在一个大火炉旁边一样,铁炉镶有铮亮的黄铜花边和底座。火烧得多么旺,多么好啊!小姑娘刚刚伸出她的一双脚,打算暖一下的时候,哎呀!这是怎么样一回事儿?火焰忽然熄灭了!火炉也不见了。她坐在那儿,手里捏着那烧过的火柴,又回到了寒冷和孤单之中。

A second match was struck against the wall; it kindles and blazed, and wherever its light fell the wall became transparent as a veil. The little girl could see into the room within. She saw the table spread with a snow-white damask cloth, whereon were ranged shining china-dishes; the roast goose stuffed with apples and dried plums stood at one end, smoking hot, and which was pleasantest of all to see;the goose, with knife and fork still in her breast, jumped down from the dish, and waddled along the floor right up to the poor child. The match was burnt out, and only the thick, hard wall was beside her.

她又擦着一根火柴,火柴燃起来了,发出了明亮的光。墙上那块被火光照着的地方,忽然变得透明,象一块薄纱。小女孩可以看到房间的东西,桌上铺着雪白的台布,上面放着精致的英文选读瓷碟,还有填满梅子和苹果、冒着热气、香喷喷的烤鹅。最美妙的是看见了——这只背上插着刀叉的鹅从盘里跳了出来,摇摇摆摆地在地板上走着,一直向这个可怜的小姑娘走来。就在这时,火柴熄灭了,留在她面前的,只是一堵又厚又冷的墙。


上一篇:苹果官网中国

下一篇:业务流程图